20/12/2018. After a night at the Siesrem campsite under an almost topless tree, I set off early into the desert, under the scorching sun—not on a death wish, just a wish to see the Death Valley.
The trees were indeed deader than dead, standing their ground, stark naked with no foliage over their bodies, staring blankly. The ground was completely parched. The dunes loomed large around it. It is as though every drop of water and every breath had been wrung out of this place. People climbed the dunes like ants on molehills.
We did not come to mourn death. Against the backdrop of the impeccable blue sky, death was so beautifully depicted.
20/12/2018 在 Siesrem 营地度过一晚后, 第二天一早急不及待驾车继续在沙漠里逗。先到第一目的地,死亡谷。
除了游客,这里没水没生命。遗留的是一群死木,无叶遮羞的身体,中无神的僵尸般站着,它站着的地面挤干了每一滴水分,周围的沙丘谷床一样的死气沉沉。游客在高高沙丘如渺小蚂蚁爬行。
人们到这儿没为死亡哀悼,反之,在蓝天下,死亡表达得淋淋尽致。
Siesrem, love the crisp lines. Siesrem,清晰漂亮的线条 Siesrem, nature’s sand sculpture. Siesrem, 自然的沙雕 Ants on sand hill 沙丘上蚂蚁 Walking toward Death Valley 走向死亡谷 One could never have too much of the sand 玩不腻的沙 Death Valley – He dies standing tall 死亡谷 – 不向死亡低头 Death Valley – They are in this together, what a scorched earth 他的靠山也自身难保, 都那么干枯 Death, gloomy but peaceful 死的凄凉,死的平静 Siesrem, famous for dunes and death. Siesrem, 闻名的沙丘和死谷 The sand and the blue sky, but where is the sea? This beauty needs no ocean 有沙有蓝天, 那大海呢?这美景不缺水